Kurdisch

Hallo zusammen,

könnte mir vielleicht jemand von euch die folgenden Geburtstagsgrüße (sie an ihn) in kurmanci übersetzen ? :)
Ich wäre euch sehr, sehr dankbar dafür :)

"Mein Sonnenschein, herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. Du sollst wissen, dass du mit der Zeit zu einem besonderen Menschen für mich geworden bist und ich wirklich froh bin dir begegnet zu sein. :)
Möge Gott dich mit Glück, Gesundheit und Zufriedenheit segnen, dass wünsche ich mir für Dich von ganzem Herzen... mein Dickerchen ;)"

zur Forumseite
Hallo Cami Kaze,

herzlich Willkommen!

Hier ist Deine Übersetzung.

Şewqa min ya rojê, rojbûna te pîroz be.

Pêwîste tu bizanî, ku tu ji min re hêdîhêdî bûyî mirovekî mihim. û ez keyfxweş im min tu naskirî yî.

De Xwidê siûd, cansaxî û keyfxweşîyê bide te, ez vê ji te re jidil û can dixwaz im...qelewokê min.

LG Hejaro

zur Forumseite
Danke Dir Hejaro für deine schnelle Übersetzung :)

Könntest Du mir oder vielleicht auch jemand anderes sagen, was "Tu zine ez meme teme" bedeutet ?

Vielen Dank :)

zur Forumseite
Tu Zîn î, ez Memê te me

>>> "Du bist die Zîn, ich bin dein Mem"


Mem û Zin ist das kurdische Pendant zu Romeo und Julia. Mehr erfährst du darüber, wenn du bei Google "Mem und Zin" oder "Mem û Zîn" eingibst.

zur Forumseite