Arabisch

kann mal jemand diesen text vom tunesischen auf deutsch übersetzen, danke im voraus.

saha chribtek ti finek ya tofla. nsitna ah. miselch bara ala rouhek. winti zeda kol am winti haya bkhir wbara zidha kol am winti elhob elkibir. ti hassilou.

zur Forumseite
ich verstehe nur ein teil: wo bist du, habe es vergessen... alles ok in deinem leben... du bist meine grosse liebe...

mehr kriege ich nicht hin, sorry, warte bitte auf unterstützung :-)

zur Forumseite
saha chribtek = ~Mahlzeit (im Ramadan zum Fastenbrechen)

ti finek ya tofla = wo bist du Mädchen?

winti zeda kol am winiti haya bkhir = und ich wünsch dir ebenfalls ~alles Gute (du mögest jedes Jahr ein gutes Leben haben)

kol am winit elhob elkibir = jedes Jahr mögest du ~ die große Liebe sein
(ist wohl sowas wie ~du bist meine große Liebe)

den Rest versteh ich nicht so ganz. Es sollen wohl Grüße zu Ramadan sein. Ich werd noch jemanden fragen.

zur Forumseite