Italienische Grammatik

Guten Abend zusammen,
hier ist bestimmt Vieles falsch, vielleicht kann das mal jemand checken/verbessern? Wäre eine große Hilfe!
Danke und liebe Grüße,
pantasilea

Die Aufgabe lautete: Formen Sie die folgenden Passiv-Sätze in die unpersönliche Form mit "si" um.
Beispiel: Oggetti venivano buttati dalle finestre.
Si buttavano oggetti dalle finestre.

1.) Oggi le montagna vengono abbandonate, nessuno vuole più abitare lì.
Mein Lösungsversuch: Oggi si abbandonavi le montagne, nessuno vuole più abitare lì.

2.) Questo spettacolo viene seguito con interesse.
Mein Lösungsversuch: Si vengo seguire questo spettacolo con interesse.

3.) Il Natale viene festeggiato in famiglia.
Mein Lösungsversuch: Si festeggiavano il Natale in famiglia.

4.) I dolci venivano fatti in casi.
Mein Lösungsversuch: Si faceva i dolci in casa.

5.) A Fano il carnevale veniva festeggiato con una grande festa.
Mein Lösungsversuch: A Fano si festeggiava il carnevale con una grande festa.

6.) I regali vengono distribuiti la notte del 25 dicembre.
Mein Lösungsversuch: Si distribuitava i regali la notte del 25 dicembre.

7.) In Italia a scuola viene portata la divisa.
Mein Lösungsversuch: In Italia a scuola si porta la divisa.

8.) Alle Olimpiadi vengono organizzate le gare.
Mein Lösungsversuch: Alle Olimpiadi si organizzavano le gare.

9.) A dicembre viene venduto molto spumante nei negozi.
Mein Lösungsversuch: A dicembre si vendono molto spumante nei negozi.

10.) Da questa cassetta viene prelevata la posta ogni due giorni.
Mein Lösungsversuch: La posta si viene prelevato da questa cassetta ogni due giorni.

zur Forumseite
- Das Bsp. zeigt, das erste Vorkommen einer Form von "venire" kommt in der Lösung nicht mehr vor.

s. 2) "viene seguito ..." -> "si segue ..."
s. 10) "viene prelevata" -> "si preleva ..."

- Die Zeit in der die Form von "venire" steht wird übertragen auf das Prädikat (Verb)

s. 1) "vengono abbandonate ..." -> "si abbandonano"
s. 3) "viene festeggiato ..." -> "Si festeggia"
s. 6) "vengono distribuiti ..." -> "si distribuiscono"
s. 8) "vengono organizzate ..." -> "si organizzano"

- Es kommt (bei passivo con il "si") nur noch 3. Pers. Sing. oder 3. Person Plural als Verbform in Frage und wird von der Konjugation des Verbs "venire" übernommen.

s. 4) "venivano (3.p.pl.) fatti ..." -> "si facevano"
s. 9) "viene (3.p.sing.) venduto ... " -> "si vende"

zur Forumseite
Hallo Zuc,
Du lieber Himmel, was hast Du dir für eine Mühe gemacht! Danke, danke, danke! Das war super nett von Dir. Ich werde mir Deine Verbesserungsvorschläge gleich genauer ansehen. War ja leider doch viel falsch bei mir, wie ich schon befürchtet hatte :-(.
Dir alles Liebe und noch einen schönen Tag,
pantasilea

zur Forumseite
Re: 5)
5.) A Fano il carnevale veniva festeggiato con una grande festa.
--- A Fano il carnevale si festeggiava con una grande festa.

zur Forumseite