Gibt es den Namen "Samanther" wirklich oder meinst du einfach "Samantha"? Ich hab mal beide aufgelistet. Und für die Adleraugen auch, weil ich nicht wusste, ob du das Wort einfach wörtlich übersetzt haben wolltest, ob du die Übertragene Bedeutung meintest, oder es in japanischer Lautschrift (wie bei einem Namen oder Titel) wiedergegeben haben wolltest:
Annika = アンニカ (Annika)
Samanther = サマンサー (Samansaa)
Samantha = サマンサ (Samansa)
Adleraugen = ワシの目 (washi no me)
"Eagle Eyes" = イーグル・アイス (iigeru-aisu)
Adleraugen haben (übertr.) = 眼光炯々 (gangoukeikei)
Grüße,
- André
