Türkisch Lernforum

ilk karsilasmamizdan önce

sana cevabini daha yazili olarak vermedim
ama simdi :)

seni ilk hava limaninda görmem cok tuaf di, sanki rüya gibi
biraz, yok biraz cok yabanci gibiydin, 2 veya 3 sene görmemisdik birbirimizi
inanki, ilk taxide elemi tutdun ya, sanki seni hic birakmak istememis gibiydin, o sicakligin beni sana bagladi
o kadar yumsak ama siki tutman cok hosuma gitti, güzel bir duygu idi
oda da ilk öpüsmemiz, dudaklarini hissetmek, bi tuaf, bi güzel, bi inanilmaz
sanki rüya

zur Forumseite
Es war seltsam, dich das erstmal auf dem Flughafen zu sehen, wie ein Traum. Warst etwas, nein, ganz wie eine Fremde, wir hatten uns 2 oder 3 Jahre nicht gesehen. Glaub mir, als du mir die Hand im Taxi gehalten hast, warst du so, als sollte ich dich nie mehr loslassen, dies deine Wärme hat mich an dich gebunden gehabt. Es hat mir gefallen, das du so weich aber fest festgehalten hast, es war ein schönes Gefühl. Uns dort zu küssen, deine Lippen zu empfinden, seltsam, so was von schön, unglaublich. wie ein Traum.

zur Forumseite
dyer
Danke für die Übersetzung!!!!!!! :)

zur Forumseite