|
ein anderes mal wenn du wieder zeit hast für mich ,können
wir uns sehen wenn du willst.Melde dich dann. zur Forumseite |
|
|
|
|
İsersen, benim için başka bir zaman tekrar vaktin olursa, birbirimizi görebiliriz. Haber et o zaman. zur Forumseite |
|
|
|
|
dyer ...hättest du vlt gerade Zeit, meine Üs zu machen:)
wenn ja, dank ich dir sehr! zur Forumseite |
|
|
|
|
bääh...diese MSN Übersetzung? Da ist man sich nicht sicher, ob es Unterhaltungen von dritten sind. zur Forumseite |
|
|
|
|
msn unterhaltungen von dritten? wieso denn das?das hat mir jemand geschrieben...:S zur Forumseite |
|
|
|
| |