1) XXXX bist du es?
2) Wie läuft dein Praktikum? Ich hoffe doch gut!
3) Was für ein Praktikum machst du?
4) Wann bist du fertig mit deinem Praktikum?
5) Ich hab deiner Mutter eine Sms geschickt, hat sie es dir erzählt? Kann sein das einige Fehler drin sind, aber du weißt ich kann nicht so gut türkisch.
DANKE DANKE DANKE DANKE DANKE DANKE DANKE
*wenns geht mit türkischen Bustaben, wäre voll nett.
1) senmisin xxxxx?
2) Stajın nasıl geçiyor? Umarım ki iyi?
3) Ne tür bir staj yapıyorsun sen?
4) Stajı ne zaman bitirecen?
5) Ben annene bir mesaj çektim, anlattımı o sana?
İçindfe birkaç hata olabilir, ama biliyorsun, zira ben o kadar iyi türkçe bilmiyorum.
Anmerkung des Ü.setzers; wieso siehst du dich genötigt zu behaupten, das du es verfasst hättest? Ich habe dir es doch persönlich auf der Seite 11266 übersetzt!
Vielen lieben Dank Dyer.
Leider hast du etwas missverstanden!
Bevor wir den Text ins Forum stellten, haben wir es selber versucht und somit auch versandt.
Die Übersetzung ->(5) ist auf UNSERE Übersetzung gerichtet.
Das du den anderen Text übersetzt hast, wissen die. Ich würde nie behaupten das ich ihn selber geschrieben habe. Außerdem wissen die das ich so perfekt türkisch noch nicht kann;)
Hoffe es hat sich geklärt und hoffe das du mir weiterhin helfen wirst:)
LG