Italienisch

G: Sehr schön. Liegt Ihr Hotel an einem Schwimmbad oder einem See? Wir würden uns gerne ein wenig sonnen und ausruhen wärend der Zeit in Österreich.
Bellissimo. E vostro albergo postato a una piscina o un lago? Piacciamo un po’ prendere il sole e riposare quando siamo a Austria.
R: Unser Hotel liegt ca. 150 Meter vom Zeller See entfernt im Ortsteil Schüttdorf. Sie können von hier aus zu Fuß den See erreichen und sich an einem der vielen Badeplätze dort ausruhen und sonnen. Ebenfalls liegt direkt hinter unserem Haus die Schmittenhöhe. Wenn Sie sich also dafür interessiern noch etwas wandern zu gehen und die Aussicht zu genießen, ist das genau das richtige für Sie.
Nostro albergo e postato circa 150 metri distare da il lago di Zell am See, in località Schüttdorf. Di qua può camminare al lago e
G: Das ist perfekt! Könnten Sie mir das Angebot noch einmal schriftlich schicken?
E perfetto! E possibile per lei mandare l’offerta ancora scritta?
R: Selbstverständlich. Dazu brauche ich bitte Ihren vollständigen Namen mit Adresse...
Certo. Per questo mi serve Suoi interamente nome con indirizzo per favore…
G: Natürlich. Schicken Sie es bitte an ....
Naturalmente. MandarLei questa a ….
R: Ich wiederhole....
Ripeto….
G: Exakt!Esatto!
R: Ich schicke das Angebot morgen mit der Post. Sollten Sie sich für einen Urlaub bei uns entscheiden, rufen Sie bitte kurz an oder senden Sie eine uns eine E-Mail!
Mando l’offerta domani con la posta. Se Vuoi stare al nostro albergo, dammi un squillo o scriva un E-Mail!
G: Das mache ich, vielen Dank! Auf wiederhören!
Si, quello faccio, grazie! Arrividerci!
R: Auf wiederhören!
Arrividerci!

zur Forumseite
Re: Und nun der 2. Teil bitte...
Nochmal unter Vorbehalt ....

G: Sehr schön. Liegt Ihr Hotel an einem Schwimmbad oder einem See? Wir würden uns gerne ein wenig sonnen und ausruhen während der Zeit in Österreich.
BeNissimo. IL vostro albergo È SITUATO VICINO aD una piscina o AD un lago? CI PIACEREBBE prendere il sole e riposarCI quando sAREMO IN Austria.
R: Unser Hotel liegt ca. 150 Meter vom Zeller See entfernt im Ortsteil Schüttdorf. Sie können von hier aus zu Fuß den See erreichen und sich an einem der vielen Badeplätze dort ausruhen und sonnen. Ebenfalls liegt direkt hinter unserem Haus die Schmittenhöhe. Wenn Sie sich also dafür interessiern noch etwas wandern zu gehen und die Aussicht zu genießen, ist das genau das richtige für Sie.
IL nostro albergo e SITUATO A circa 150 metri DAL lago di Zell, NEL QUARTIERE Schüttdorf. Di qua POTETE ANDARE al lago A PIEDI e RIPOSARVI E PRENDERE IL SOLE A UNO DEI TANTI STABILIMENTI BALNEARI. DIETRO ALLA NOSTRA CASA TROVATE IL MONTE Schmittenhöhe. SE SIATE INTERESSATI A FARE ESCURSIONI; A CAMMINARE UN PO’ E A GODERE LA VISTA, È PROPRIO QUELLO CHE VOLETE PER VOI.
G: Das ist perfekt! Könnten Sie mir das Angebot noch einmal schriftlich schicken?
Perfetto! È possibile mandarMI l’offerta ancora PER ISCRITTO?
R: Selbstverständlich. Dazu brauche ich bitte Ihren vollständigen Namen mit Adresse...
Certo. Per questo mi servIREBBE I Suoi DATI COME nome E indirizzo per favore…
G: Natürlich. Schicken Sie es bitte an ....
Naturalmente. LA MANDI a ….
R: Ich wiederhole....
Ripeto….
G: Exakt! Esatto!
R: Ich schicke das Angebot morgen mit der Post. Sollten Sie sich für einen Urlaub bei uns entscheiden, rufen Sie bitte kurz an oder senden Sie eine uns eine E-Mail!
MandERÒ l’offerta domani MEZZO posta. Se DECIDERETE DI PRENOTARE al nostro albergo, MI CHIAMI o scrivI unA e-mail!
G: Das mache ich, vielen Dank! Auf wiederhören!
SÌ, VA BENE, grazie! ARRIVEDERLA
R: Auf wiederhören!
ArrivEderLA! Arrivederci geht auch, aber meistens sagen sie meiner Erfahrung nach ArrivederLa, bei einem solchen Telefonat.

zur Forumseite