Italienisch

E`stata una partia fantastico! anche se toni si e`mangiato un sacco di goal, be avea fame! ringraziamo a van basten che ci aiutato ma anche al nostro spider man gigi. mi dispiace per il derby. ora vado ha lavorare. mi trovo a salerno provincia di nap. col 3 assi camion iveco a il ferro, stamme il gallo ha cantato alle 5. penso che tornero`alla base verso le 21.

und die 2te habe ich leider nicht ganz bekommen...
Che spettacolo!!che sodisfazione!!li abiamo bucato ben 2 volte la francia,in
porta non abiamo 1 portiere ma superman.e sopratutto grazie van basten!

mile grazie wäre supper bacio marty

zur Forumseite
Ciao Martina,
hat das ein Italiener geschrieben??? Da sind nämlich etliche Fehler drin...
Ich versuch's trotzdem mal:

Es war ein fantastisches Spiel! Auch wenn Toni einen Haufen Tore verschleudert (wörtlich: gegessen) hat. Nun, er hatte Hunger! Wir danken Van Basten, der uns geholfen hat, aber auch unserem Spiderman Gigi. Es tut mir leid für das Derby. Jetzt gehe ich arbeiten. Ich bin in Salerno, Provinz von Neapel mit 3 LKW Iveco, (stamme= ???, vielleicht soll's heißen: stammi bene = mach's gut), der Hahn hat um 5 Uhr gekräht. Ich denke, dass ich gegen 21 Uhr zur Basis zurückkomme.

Welch ein Spektakel!!! Welch ein Erfolg / eine Genugtuung / eine Zufriedenheit!! Wir haben die Franzosen 2 mal durchlöchert, im Tor haben wir keinen Torwart, sondern Superman. Und besonders danke, Van Basten!

LG :-)
    
zur Forumseite
Ciao Principessa,

vielleicht soll das "stamme" stamattina heissen ,das würde dann auch zum Rest passen.

LG Orsetto

zur Forumseite
Ich glaube, dass "stamme il gallo... " im übertragenen Sinne heißen soll: Heute Morgen hat um 5 der Wecker geklingelt.
Buona sera a tutte voi:-))

zur Forumseite
Und "tre assi camion" könnte bedeuten "3-achsiger LKW".
Ciao ihr beiden!
    
zur Forumseite