Ma lascia perdere, sennò ti faccio vedere le stelle! ;-)
In beiden Beispielen kann man "fare" und "lasciare" nicht beliebig austauschen!
Die Regel?
Ich suche sie (wenn's eine gibt!), sobald etwas Zeit habe!
LG
.Le nonne accompagnano i nipotini ai giardinetti per farli/lasciarli giocare.
- farli giocare = damit sie spielen (können)
- lasciarli giocare = um sie spielen zu lassen!
Forse sta qui la differenza!
Wo ist Zuc? ;)
mein ad-hoc-Statement (ohne Gewähr - es ist schon spät ;-)):
"lasciare" für passive Aktionen und passive Resultate.
lascia perdere = lass es bleiben
lasciami in pace = lass mich zufrieden
ti lascio giocare = ich lass Dich spielen (keine Intervention die Aktivität zu unterbrechen)
also "jemanden machen lassen" (Passivität).
----
"fare" für aktive Aktionen und aktive Resultate:
mi fai ridere = du läßt mich lachen (es bewirkt etwas aktives bei/in mir)
farli giocare = jemanden dazu bewegen, dass sie spielen (aktiv werden).
also "bei jemanden eine Aktion/Resultat bewirken" (Aktivität).
Ich habe Folgendes gefunden:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=464073
Außerdem das Beispiel:
"Ieri mi sono fatto [lasciato] tagliare i capelli." - dipende se l'ho deciso io o sono stato costretto.
In deinem Beispiel würde ich sagen:
"... begleiten die Kinder in den Garten, um sie spielen zu lassen." (lasciare)
"... begleiten die Kinder in den Garten, um sie zum Spielen zu veranlassen (quasi zu nötigen)." (fare)
Ich habe den Link angeschaut, ich finde die Erklärung von Lello nicht ganz überzeugend: "Lasciami passare is more a request.
Fammi passare is like an order."
"Fammi sapere quando avrai tempo per me" ist sicher kein Befehl!
Und ein "lasciami in pace!" ist sicher mehr als nur ein Wunsch!
Ciao James,
"lasciami in pace" passt vielleicht auch nicht in das Schema, weil es keine Infinitivkonstruktion ist!?
"Fammi sapere"... "lass mich wissen"... nicht "erlaube, das ich erfahre", sondern schon "sorge dafür, dass ich weiß"...
Ev. passt es ja doch ein bisschen?
James und Sabine ....vielen Dank ! Sooo ganz ganz langsam wird es mir ein bisschen klarer. Aber ich muss es noch ein bisschen setzen lassen .......!!!
Ich brauch immer relativ lange bis mir gewisse Dinge klar werden. Ich befürchte ich komm später nochmal mit weiteren Fragen :(
Besser ich lern nichts gell?? Dann gibts auch keine dusseligen Fragen !!! Ich hab das mit italienisch jetzt so lange schleifen lassen ,aber jetzt möcht ich doch endlich mal diesen dritten Band zu Ende bringen ! Sind noch 4 dicke Kapitel!!