Ja "efige stin Kriti" bedeutet (im Ergebnis): "er (sie) ist in Kreta" / wörtlich: "er (sie) ist nach Kreta gefahren".
("sissi" ist von der Bedeutung her unklar, wenn es nicht als Anrede oder als Name der Absenderin gemeint ist.)
_____
"Ω, εντάξει, σ’ ευχαριστώ ... Νομίζεις πως θέλει να με δει τον Αύγουστο; Σου είπε οτιδήποτε αν με συμπαθεί ακόμα;"
=
"O, entaksei, s' efxaristw ... Nomizeis pws thelei na me dei ton Augousto? Sou eipe otidipote an me sympathei akoma?"