Gerade habe ich deinen Text auch im Internet gefunden :)
Ich weiß auch kein wirklich gutes Wort, um diesen Ausdruck zu übersetzen. Aber ich verstehe es so:
Er möchte ausgehen und die Mutter stellt Fragen, versucht ihn zurückzuhalten.
Er versucht, ruhig zu bleiben und zu argumentieren. Dabei denkt er "Autocontrollo. Prova della volontà."
Also: er versucht, Selbstkontrolle auszuüben und seinen festen Willen (also den Willen, sein Vorhaben durchzuführen) zu beweisen/ zu erproben:
"Prova della volontà. Se alzi la voce va a finire che ti proibiscono di uscire."
Echt...der Text ist auch im Internet?Ich hab gar nicht danach gesucht ....so hätte ich mir jedenfalls das Abschreiben sparen können.
Verstanden hab ich ihn schon,nur eben wüsste ich nicht wie man den Ausdruck in diesem Fall übersetzen könnte.
Am besten wahrscheinlich ganz frei....Ruhig bleiben ,ruhig bleiben...oder sowas in der Art .