Griechisch

1. Satz : er blockiert mich in MSN.( damit ist gemeint er lasst nicht zu das ich ihm nachrichten sende das heißt in MSN blockieren)

2.Satz: Ich verstehe das alles nicht ich dachte er mag mich (nicht er liebt mich!) und er hat mir doch immer gesagt das er mich im August sehen will...

3.Satz+ 4.Satz: auf Deutsch bitte übersetzen:
kala ego den telo, ti prepi na kano gia na apoktisi to pedi mou tetia matia?
ti prepei na kano gi na apoktiso tetia matia?

zur Forumseite
1. Με μπλοκάρει στο MSN.
=
Me mplokarei sto MSN.

2. Δεν τα καταλαβαίνω όλα αυτά. Νόμιζα ότι με συμπαθεί, αφού πάντα μου έλεγε πως θέλει να με δει τον Αύγουστο ...
=
Den ta katalavainw ola afta. Nomiza oti me sympathei, afou panta mou elege pws thelei na me dei ton Augousto ...

3.+4.
Gut, ich will* nicht, was soll ich tun, damit mein Kind solche Augen bekommt? Was soll ich tun, damit ich solche Augen bekomme?

*) Ich nehme an, im griechischen Text ist "thelo" = "wollen" gemeint.

zur Forumseite
DANKESCHÖN!!!!

zur Forumseite