Griechisch

πώς θα λέγαμε
Μου αρέσει που δεν έχεις κανένα τατουάζ
Aπο την πρώτη στιγμή που σε αντίκρισα κατάλαβα ότι ήσουν διαφεροτικός απο τους υπόλοιπους βραζιλιάνους που είχαν έρθει κατά καιρούς στην Ελλάδα.Υπάρχει κάτι το διαφορετικό πάνω σου. Έχεις κάτι το διαφορετικό απο τους υπόλοιπους, στην τελική εσύ είσαι ένας πραγματικός άντρας..

θα προσπαθήσω να κάνω μια προσπάθεια αν και ξέρω πόσο λάθος θα είναι αλλά έτσι θα μπορώ να συγκρίνω καλύτερα τα λάθη μου
λοιπό..
Es gefählt mir dass du keine tatovierung hast. Von der erste Blick habe ich sofort bemerkt dass du anderes als die andere Brasilian männer bist, die in Griechenland gekommen sind. Es gibt was anderes an dich, du hast was besonderes, eigentlich du bist eine richtige Man

Aν και ξέρω ότι η μετάφραση είναι εντελώς λάθος, είπα να κάνω μια προσπάθεια, έτσι μαθαίνω και πιο γρήγορα
σας ευχαριστώ εκ των προτέρων

zur Forumseite
An deiner Übersetzung als solcher ist fast nichts zu korrigieren. Sie entspricht ziemlich genau dem griechischen Text. Es geht eher um ein paar Fehler in der Verwendung der deutschen Sprache, die ich auch gleich ausbessere. In Klammer stehen jeweils gleichwertige Alternativen für die Übersetzung des jeweiligen Satzteils.
Also:

"Es gefällt mir, dass du keine Tätowierung hast. Auf den ersten Blick (Vom ersten Moment an*) habe ich bemerkt (war mir klar), dass du anders bist als die anderen Brasilianer (brasilianischen Männer), die im Laufe der Zeit** nach Griechenland gekommen sind. An dir ist etwas anders. Du hast etwas, das dich von den anderen unterscheidet (Du hast etwas Besonderes), eigentlich (letztlich) bist du ein richtiger Mann."

*) Der griechische Text lautet wörtlich übersetzt: "Vom ersten Moment an, in dem ich dich sah ...". Aber die Worte "in dem ich dich sah" sind im Deutschen nicht erforderlich.

**) Der Ausdruck "κατά καιρούς" wird im Griechischen gern verwendet. Seine Übertragung ins Deutsche ist aber manchmal nicht ganz leicht. Je nach Zusammenhang kann er bedeuten: "gelegentlich" ("hin und wieder"), "zeitweise", "im Laufe der Zeit" usw.

zur Forumseite
είσαι ωραίος.. σε ευχαριστώ πολύ

zur Forumseite