[Ach so, ich realisiere das erst jetzt: Du schreibst "Lautschrift": Wenn du damit eine möglichst Aussprache-nahe Schreibweise gemeint haben solltest (was ich inzwischen vermute), bitte um Hinweis. Dann ergänze ich die Sätze entsprechend. Ich habe sie jetzt nämlich gewohnheitsmäßig so geschrieben, wie man sie einem Griechen schicken würde (per SMS usw.) - also an der griechischen Rechtschreibung orientiert. ;-)]
1. Einai epikindyno. = Είναι επικίνδυνο.
2. Vareto! = Βαρετό!
3. Steile mou sms h pare me sto thlefwno! = Στείλε μου sms ή πάρε με στο τηλέφωνο!
4. Filoi mas tha erthoun se 3 evdomades sth Rodo. = Φίλοι μας θα έρθουν σε 3 εβδομάδες στη Ρόδο.
5. H mana mou einai kala kai o skylos epishs. = Η μάνα μου είναι καλά και ο σκύλος επίσης.
6. Kostizei akriva. = Κοστίζει ακριβά.
7. Pairnei mono mia mikrh syntaksh xhras. = Παίρνει μόνο μια μικρή σύνταξη χήρας.
8. Exw 2 adelfes, kai oi dyo einai pantremenes, h mia exei 3 paidia, h allh den thelei na kanei paidia. = Έχω 2 αδελφές, και οι δύο είναι παντρεμένες, η μια έχει 3 παιδιά, η άλλη δεν θέλει να κάνει παιδιά.
