Italienisch

Na dann drücke ich dir noch fester die Daumen.
Hey ich meine eigentlich Wunder dich nicht, wenn ich dich mit meiner Cousine besuchen komme, ich spreche nicht so gut Italienisch, aber ich werde es versuchen hoffe das klappt dann auch, meine Cousine hat gesagt sie will dich auf jeden Fall besuchen kommen. !!!!!
hab dich auch gern
  
zur Forumseite
Was soll Dein erster Satz bedeuten?
Wundere Dich nicht, wenn ich Dich mit meiner Cousine besuchen komme und ich nicht so gut Italienisch spreche.

zur Forumseite
ich meine es so
lass das eigentlich weg bitte
dann heißt das Hey ich meine wunder dich nicht und dann den rest

zur Forumseite
Hallo Sabi,jetzt haben wir dich aber lange genug warten lassen....also mein Versuch sieht so aus:

Sì dai, allora in bocca al lupo ancora una volta!
Hey, intendevo dire di non stupirti se verrò a trovarti con mia cucina, non parlo molto bene l'italiano ma ci proverò lo stesso.
Spero andrà tutto bene.
Mia cucina m'ha detto che vuole venire a trovarti ad ogni costo :))
Anch'io ti voglio bene.Ciao!
  
zur Forumseite
ohh gott vielen lieben dank
für die übersetzung danke danke
echt lieb von dir

zur Forumseite
Bitte gern geschehen:) Leider hab ich einen Tippfehler drin,Gott sei Dank hat unser Rabe es gesehen:))) Also nicht cucina sondern cugina ...ok?

zur Forumseite
ja ok nochmals danke

zur Forumseite