Kurdisch

Sen, kalbime giren bir sevda kurşunusun,
Seni, ya orada bırakacaklar,
Ya da, çıkarırken canımı alacaklar aşkım...

Yaşadığım her an
Seni özlemeye itiyor beni
Ağır geliyor yokluğun
Beklediğimsin, özlediğimsin, özlemimsin...


Hasretinle dağları deleceğim
Bu aşkla kendime geleceğim
Bir ömrüm daha olsa inan
Yine bir tek seni seveceğim

vielen dank

zur Forumseite
Hallo, liebe erzincali!

Hier ist Dein Übersetzungswunsch:

Tu, fîşekek ya ketî evîna dilê min î,
Tu, an wê te bilhêlin wêde, an jî wextê te derêxin wê rihê min bistîn in, evîna min.

Di her demê jiyana min de
Ez bêrîya te dikimGiran tê tinebûn
ya ez li bendê sekin îm, ya min bêrî kir î, bêrîya min î.

Ji hesreta te ezê çîyan qul bikim
Bi vê evîndarîyê hişê min wê were min
Wextê jiyanek ya min dîsa hebe, ji min bawer bike
Ezê dîsa ezê hej te bikim.

Sorry, dass Du dieses Mal etwas länger auf Deine Übersetzung warten müsstest.

Silav Hejaro

zur Forumseite
Re: ...danke viel mals
nein ist schon okay... nochmals vielen dank
by

zur Forumseite
Dieser Text ist doch der gleiche wie unten!

Sipas Hejaro

zur Forumseite