Arabisch

libanesisch
Hallo!

Wäre jemand so lieb und würde mir folgendes übersetzen:

1.Du hast keine Schuld!
2.Allah allein entscheidet, wen wir lieben.
3.Mach dir bitte keine Gedanken.
4.Ich brauche etwas Zeit, um alles zu verstehen, was du mir am Sonntag gesagt hast.
5.Liebe und Verstand passen nicht zusammen.
6.Du lachst darüber, aber mir geht es nicht gut bei dem Gedanken, dass du eine andere Frau heiraten wirst.

von Frau zu Mann

Vielen lieben Dank! LG Jana

zur Forumseite
also ich versuche es, aber ein muttersprachler soll bitte darüber schauen:

1. hayda manu kha6a2ak (oder: inta mesh elle 3lak elloum)
2. (bas) Allah y2arrer la min el 7ob
3. wala ihemak
4. ana be7aje la wa2t ta efham elle eltelli el a7ad el madye
5. el 7ob wel (verstand??) ktir mekhtelfe
6. ma fi shi beyda7ek, ana ktir 7azeene kel ma fakker enak ra7 tjawaz wa7de tenye (wortw.: es gibts nichts zu lachen, ich werde immer traurig wenn ich daran denke dass du eine andere heiraten wirst)

zur Forumseite
Du bist ein Schatz Christina! ;)
Danke nochmal!

Ich melde mich wieder..

LG Jana

zur Forumseite
hier nochmal eine kleine änderung :-)

1. enta ma zanbak
2. allah wa7do bey2arrer min n7eb
3. ma te3tal ham
4. bade bas shway wa2t ta efham yalle eltelle
yeh el a7ad
5. el 7ob wel 3a2el ma beyse2bo ma3 ba3ed (da bin ich mir auch nicht sicher)
6. enta 3amted7ak, bas ana mish mabsuta bel fekra ennak tetjawaz gheir mara

zur Forumseite
dankeschön!!!

3ael wäre ich nie darauf gekommen und über die 3. musste ich grinsen, du weisst warum :-) im allgemeinen: metl el 3ade mabrouk

zur Forumseite
sorry hab ein fehler entdeckt, es heißt 3a2el, habs schon verbessert :-)

zur Forumseite