Das ist die Antwort auf Beitrag 1918445

Danke :o)

ich stelle in chats umgekehrt auch jeden Tag fest, dass Brasilianer diverse portugiesische Ausdrücke auch nicht verstehen...

lg, R.

zur Forumseite
Baixaria kann es bedeuten:
1) interjektion: "que baixaria!" (etwas schreklich oder böse ist mit anderen Leuten passiert )
2) "baixaria" als "Viel Spass", "double meaning" Wort, etwas wie ironisch, sarkastisch.
3) "baixaria" als "sacanagem", irgendjemand hat mir schlecht behandelt und ich schimpfe die Situation als "uma baixaria que fizeram comigo" (sie haben eine baixaria mit mir gemacht! sie haben mir schlecht behandelt uswä)
4) Und, endlich, "baixaria" als "zona" oder "randevu" oder "sacanagem", und das hat mit sexualität zu tun...

PS)"diverse portugiesische Ausdrücke " haben in Brasilien ANDERE bedeutung, und das bedeutet nie, dass die Brasilianern das nicht "verstehen könnten".

zur Forumseite
ad) deal

...etwas Schreckliches oder Böses ...
irgendjemand hat mich schlecht behandelt

lg, R.

ja, aber ich erlebe es tagtäglich im chat, dass Brasilianer portugiesische Ausdrücke nicht verstehen (zB. "giro") -
und "baixaria" kannte ich wiederum nicht...

zur Forumseite