Das ist die Antwort auf Beitrag 19168185

Italienische Grammatik

Kannst du mal schauen, ob das alles ok ist....ist auf meiner Seite...Ciao James...;)

Vattene via! - Geh weg!
Te ne vai? - Gehst du weg?
Te ne vai gìa? - Gehst du schon weg?
Me ne vado! - Ich gehe!
Me ne vado in vacanza! - Ich gehe in Urlaub!
Me ne vado, sparisco per sempre.-
Ich gehe, ich verschwinde für immer.

E se me ne vado? Lascio tutti e me ne vado, mi trasferisco in un'altra città.
-
Und wenn ich gehe? Ich verlasse alles und gehe, ziehe in eine andere Stadt.

zur Forumseite
Dieses "ne" sollte man mit "weg" übersetzen, es entspricht "via"!
- Me ne vado = vado via
- E se me ne vado? = E se vado via?
(Genauer gesagt, "ne" bedeutet "da qui/lì"!)

Sabatini-Coletti:
"• avv. Particella atona usata come proclitica (davanti al verbo: p.e. ne vengo) o come enclitica (dopo il verbo: tornarne), anche preceduta da me, te, se ecc. (me ne vado/andarsene)

1 Da lì, da qui, con valore di moto da luogo: è andato in ufficio e ne è uscito poco dopo
LG

zur Forumseite
Dieses -ne- find ich schrecklich. Vielleicht komme ich selber ohne aus, aber verstehen muss ich es ja wenigstens...

Ne = via... das ist ja mal -ne- Erklärung....das hilft mir viel, denn so ein Wort ohne Übersetzung ins Deutsche ist schon komisch.

Danke, James...:)
  
zur Forumseite