Danke an Wollemaus und Askerdi!
segretaria ist natürlich die Sekretärin und segretariato
das Sekretariat. Habe erst beim jetzigen Durchlesen den
Unterschied mitbekommen. Zu den Anmerkungen von Askerdi: Nr. 5 Paolo .... war vorgegeben ERA oder
è stato così arrabbiato .... Haben Sie jetzt nur das stato übersehen oder?????
Forse i madrelingua sanno aiutarci ... Si tratta della seguente frase:
Paolo è stato così / era così arrabbiato con suo padre che è uscito di casa, ha preso la macchina e se n'è tornato a Roma in piena notte.
Io avevo scelto la soluzione con "era".
Askerdi mi ha corretto così: "Paolo SI è così arrabbiato con suo padre..."
Cosa ne pensate? Direi se possiamo solo scegliere fra "è stato così arrabbiato" o "era così arrabbiato" bisogna usare il verbo all'imperfetto (l'imperfetto per esprimere una condizione, uno stato psichico)!?