Italienische Grammatik
Lindtfan
IT
DE
09.04.2008
Andare
o
Venire
???
Übung
aus
Espresso
3
Seite
140
,
Direkte
und
indirekte
Rede
.
Se
vuoi
venire
con
noi
assieme
a
Luca
,
devi
chiamarci
prima
delle
nove
.
Se
Sandra
vuole
andare
con
loro
assieme
a
Luca
,
deve
chiarmarli
prima
delle
nove
.
Warum
wird
aus
venire
in
der
direkten
Rede
zu
andare
in der
indirekten
Rede?
Im
Buch
gibt
es
mehrere
Übungssätze
,
wo
dieses
gemacht
wird
.
Leider
gibt
es
dazu
im
Buch
keine
Regel
.
Wie
lautet
diese
Regel
?
Gruß
Schokifan
'>
Schokifan
zur Forumseite
Lindtfan
IT
DE
➤
Re:
Andare
o
Venire
???
Was
ist
der
genaue
Unterschied
zwischen
den
beiden
folgenden
Sätzen
?
Kommst
Du
mit
mir
ins
Kino
?
Gehst
Du
mit
mir
ins
Kino
?
Für
mich
gibt
es
da
keinen
Unterschied
,
oder
doch
?
Gruß
Schokifan
'>
Schokifan
zur Forumseite
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
➤
Re:
Andare
o
Venire
???
Nachdem
meine
1
.
Antwort
sich
in
Luft
aufgelöst
hat
,
versuche
ich
es
kurz
nocheinmal
:
andare
ist
eine
Bewegung
von
einem
weg
venire
ist
eine
Bewegung
zu
einem
hin
Beipiel
:
ich
sage
dir
–
devo
andare
dal
dottore
–
weil
der
Arzt
in
der
Ferne
ist
wenn
du
mich
fragst
warum
ich
gekommen
bin
–
lui
mi
ha
detto
di
venire
wenn
ich
jemand
zu
mir
sagt
, ich
soll
zu
dir
kommen
:
devi
andare
da
lei
-
in
der
Ferne
.
Ich
hoffe
es
ist
einigermaßen
verständlich
.
Gruß
Fabio
zur Forumseite
JRW
.
DE
IT
EN
FR
LA
.
➤
➤
➤
Re:
Andare
o
Venire
???
Fabio
,
das
ist
eine
Besonderheit
bei
Pauker
.
Wenn
du
deine
Antwort
abgeschickt
hast
,
dann
kreist
die
eine
Zeitlang
um
den
Saturn
, um dann
irgendwann
wieder
aufzutauchen
.
Das
geschieht
nur
manchmal
.
Se
spedisci
in
continuazione
il
tuo
testo
,
appare
esattamente
così
spesso
con
alcuno
ritardo
.
La
differenza
tra
venire
ed
andare
non
mi
era
così
noto
.
Tante
grazie
!
JRW
'>
JRW
zur Forumseite
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
Re:
Andare
o
Venire
???
Wenn
man
es
so
wörtlich
übersetzt
findet
man
kein
Unterschied
-
aber
als
Italiener
stelle
ich
nur
ein
für
mich
kleiner
Unterschied:
venire
=
in
meiner
Richtung
-
zu
mir
/
andare
ist
etwas
was
sich
entfernt
-
also
von
mir
weg
!
z
.
B
.
ich
komme
zu
dir
und
du
fragst
warum
ich
gekommen
bin
- -
Lui
mi
ha
detto
di
venire
.
Wenn
ich
dir
aber
sage
,
dass
ich
irgendwohin
muss
:
Devo
andare
dal
dottore
(
weil
der
Dr
.
nicht
hier
sondern
dort
ist
).
Ich
hoffe
die
Erklärungen
helfen
dir
etwas
....
zur Forumseite
don chisciotte
.
.
DE
ZH
➤
Re:
Andare
o
Venire
???
Nachdem
meine
1
.+
2
.
Antwort
sich
in
Luft
aufgelöst
hat
,
versuche
ich
es
kurz
nocheinmal
:
andare
ist
eine
Bewegung
von
einem
weg
venire
ist
eine
Bewegung
zu
einem
hin
Beipiel
:
ich
sage
dir
–
devo
andare
dal
dottore
–
weil
der
Arzt
in
der
Ferne
ist
wenn
du
mich
fragst
warum
ich
gekommen
bin
–
lui
mi
ha
detto
di
venire
wenn
ich
jemand
zu
mir
sagt
, ich
soll
zu
dir
kommen
:
devi
andare
da
lei
-
in
der
Ferne
.
Ich
hoffe
es
ist
einigermaßen
verständlich
.
Gruß
Fabio
zur Forumseite