Ich bin neu hier. Ich liebe Italien und interessiere mich sehr für dessen Sprache. Im Moment mache ich mir auf einer anderen sehr bekannten Internet Seite, wo es ums Kochen geht ein eigenes Kochbuch und möchte dazu einige Dinge auf deutsch und italienisch hineinschreiben.
Außerdem interessiere ich mich für die Region Venetien, besonders für Bibione und würde später selbst gern einmal dort leben, dazu wäre es natürlich gut, die Landessprache zu können und zu verstehen:-)
Meine erste Frage wäre: Was bedeutet Mehlspeise auf Italienisch, hab ich nirgends gefunden.Es wäre schön, wenn mir jemand diese und die wahrscheinlich kommenden Fragen beantworten könnte.
danke für die Antworten von dir und noch dazu so schnell.Kommst du aus Italien und sprichst so gut deutsch? also im Italienischen ist "Mehlspeise" männlich, aber bei uns heißt es wirklich die Mehlspeise, die -Speis und ist weiblich...
Das steht so im Langenscheidt gell? Ich glaub aber das stimmt so nicht .
Wenn wir Mehlspeise sagen meinen wir ja süße Speisen die mit Mehl zubereitet werden wie z.B. Kaiserschmarrn usw. Farinacei wird bei Wiki so erklärt : http://it.wikipedia.org/wiki/Farinacei
Ich denk es ist besser Dolci zu verwenden oder i piatti dolci a base di farina .
bin auf deinen link gegangen danke hab da aber nichts verstanden, weil das alles italienisch war.also wie soll ich dann schreiben die mehlspeise - dolci oder die mehlspeise - dolce und was muss vor das dolci dolce wahrscheinlich il, oder?
oder lieber doch die mehlspeise - il farinaceo?
du siehst, es ist manchmal nicht ganz so einfach das richtige Wort zu treffen. Da können selbst berühmte Nachschlagewerke manchmal irren oder auich nicht.
Ich bin kein Muttersprachler, aber unser Forumsfreund askerdi ist das und vom Kochen hat er auch Ahnung. Schreib ihn doch mal direkt an.
Manchmal -im deutschen ist das ja auch so- haben die Worte sehr unterscheidliche Bedeutungen und werden für Sachen verwendet, die man manchmal kaum glauben mag.
Du kennt mit Sicherheit das Wort "Pizza". Die kann in dir in Italien nicht nur als der belegte Teigfladen begegnen.
Una pizza kann beispielsweise eine große runde Keksdose sein, etwas schrecklich Langweiliges oder sogar eine Ohrfeige.
Das ist mit das Schwerste in einer Fremdsprache. Das bedarf der Übung und selbst dann macht man das oft nicht richtig.
Also ich hab jetzt nochmal eine Ital. gefragt ,sie meint i dolci a base di farina wäre ganz ok...oder auch einfach nur i dolci,wobei dolci natürlich vieles bedeuten kann....auch Pudding fällt darunter und da ist ja gar kein Mehl drin.
Aber Farinaceo ist mit Sicherheit in dem Zusammenhang nicht richtig .