Hier mein Korrekturvorschlag:
Du hattest sämtliche Akzente falsch herum, beim Futur gehen sie nach links (accento grave)
1. Quando saprete potrete partire.
2. Quanto tempo rimarrà in questa casa, signorina?
3. Was bedeutet: Di che cosa parlerà il professore la prossima ora? Worüber wird der Lehrer in der nächsten Stunde sprechen?
4. Was bedeutet: Fino a quando durà la Sua borsa di studio? Bis wann/wie lange dauert Ihr Stipendium?
5.Ho paura che mio nonno sarà morto, quando arriverò a casa sua.
6. Was bedeutet: Luigi verrà appena si sarà liberato dai suoi doveri. Luigi wird kommen sobald er sich von seinen Pflichten befreit hat/sich seiner Pflichten entledigt hat
7. Mi darai una relazione dettagliata. (Hätte anfangs gedacht es gehört daró, gibt es überhaupt nach mi die >> mehr ich-Form?) Es heißt: Du wirst mir einen detaillierten Bericht geben. Mi darò würde bedeuten: ich werde mir einen det.Ber. geben, macht keinen Sinn.
8. Was heißt: Speriamo che il libro sarà letto da tutti con interesse. Hoffen wir, dass das Buch von allen mit Interesse gelesen wird.
9. Was heißt: Saranno ormai tre ore che cerchiamo nostro figlio. Es werden dann schon drei Stunden (vergangen) sein, in denen wir unseren Sohn suchen.
In den einzelnen Sätzen waren noch ein paar kleine Fehler, die ich verbessert habe. Leider konnte ich sie nicht kennzeichnen, kenn mich mit der Formatierung nicht so aus hier. Musst halt nochmal genau vergleichen.
