Italienisch

lieber.. ich habe mir mir diesen Text mal übersetzen lassen, auch wenn dein Englisch sehr gut geworden ist.
Was du mir am Mittwoch gesagt hast, hat mir zu denken gebeben und ich hatte danach ein ganz komisches Gefühl. Natürlich hast du recht, wir sehen uns viel zu wenig und auch ich muss dich dringend wiedersehen. Ich sitze hier wirklich rum und warte (auf dich). Ich könnte auch mal spontan nur für ein Wochende kommen, es gibt diese Möglichkeiten. Ich würde das auch machen wenn ich wüßte, dass es für dich ok ist. Mir ist klar, dass du dich jetzt erstmal um deine Pläne mit Griechenland kümmern mußt. Aber wer weiß, vielleicht sehen wir uns ja doch noch im April. Es wäre doch schade wenn das, was noch gar nicht angefangen hat, schon zu Ende wäre.

Vielen, vielen Dank!!!

zur Forumseite
Caro …, mi sono fatta tradurre questo testo, anche se il tuo inglese è migliorato molto.
Ho riflettuto molto su ciò che mi hai detto mercoledì e dopo avevo una sensazione strana.
Ovviamente hai ragione, ci vediamo troppo poco, anch’io ho tanto bisogno di rivederti. Sto proprio qui seduta ad aspettarti. Ma anch’io potrei venirti a trovare solo per un fine settimana, queste possibilità esistono. Se sapessi che va bene per te io lo farei. So che ora prima di tutto sei alle prese con i tuoi progetti per la Grecia. Ma chissà, forse riusciamo a vederci in aprile. Sarebbe un vero peccato se ciò che non ha nemmeno cominciato già fosse finito.

zur Forumseite