Italienisch

"Es würde mich sehr freuen wenn du mich mal in wien besuchen kommst, auch meine tür steht dir immer offen"

Mein Eigenversuch: (Um Korrektur wird gebeten)

"Mi farebbe tanto piacere se vieni a vienna per trovarmi, anche la mia casa e sempre aperta per te"


Danke;)

zur Forumseite
Mi farebbe tanto piacere se tu venissi a trovarmi a Vienna, anche qui la porta e' sempre aperta per te

aber viele sagen auch so (weniger formell) :
Mi farebbe tanto piacere se vieni una volta a trovarmi a Vienna. La porta e' sempre aperta ("per te" ist selbstverstaendlich)

Sehr gut, gratuliere !

zur Forumseite
danke ;)

eine frage: warum schreibt man "e' sempre" also warum mit ' ??

zur Forumseite
e mit Akzent.

2 antworten :
1) weil das Indikativ Praesens von "essere" so ist (auswendig lernen) : io sono, tu sei, lui e', etc.
2) um "essere" von E Konjunktion (und) zu unterscheiden

:-)

zur Forumseite
(at) hut ... dieses Poster hatte ich jahrelang in meinem Zimmer an der Wand als ich noch "jung" war :-) ... amo le pantere nere :-)

zur Forumseite
dankeschön ;)
ich versuchs mir zu merken...

zur Forumseite
geschenk
http://rio.paukerin.com/VIP/hut/kate_de/4993

schau mal diese seite zu

dieses buch ist meine zweite Liebe. Nicht teuer, aber perfekt fuer Selbstlernender

Habe einen ganzen Nachmittag durchgeschaut um es zu finden (viele Buechern analysiert)

... auche wenn die Damen hier sagen dass ich Prozente von Langenscheidt bekomme


Bild
  
zur Forumseite