Italienisch

1) Schatz, wenn ich ein Schmetterling wäre, würde ich die Sonne und den Regen nicht beachtend, zu dir fliegen...Mich auf deiner Schulter niederlassen...und dich ansehen...und ohne es dich merken zu lassen, würde ich deine Wange küssen und sofort davonfliegen.

2) Du bist das, was meiner Seele Leben einhaucht

3) Du bist so derart schön...dich anzuschauen, läßt einen an Gott glauben

zur Forumseite
Re: bitte um Ü - Danke!
Vorschlag für numero 1
1) Tesoro, se fossi una farfalla, volerei da te ignorando sole e pioggia ... mi POSEREI sulla tua spalla ... ti guarderei... e senza CHE TU TE NE ACCORGA, ti bacerei sulla guancia e volerei via subito.

zur Forumseite
Re: bitte um Ü - Danke!
anstatt "sIederei" (mit I)... .... poserei ... Una farfalla si posa sulla spalla.

und ohne es dich merken zu lassen,
... e senza che tu te ne accorga, ...

zur Forumseite
Re: bitte um Ü - Danke!
grazie hut, hab's ausgebessert.

und wie übersetzt man 2) und 3) ?

zur Forumseite
Re: bitte um Ü - Danke!
Ciao maestra,
das hat sie vorhin nochmal gepostet... guck mal auf Seite 5828.

zur Forumseite
Re: bitte um Ü - Danke!
Ciao Sabine,
danke , hatte ich nicht gesehen.

zur Forumseite