Italienisch

wer kann das ü-bersetzen?danke
Ja ich weiß alles was ich über ihn wissen muss,ich habe mit absicht ein bild genommen das mich nicht wirklich darstellt,weil ich nicht seine absichten teile ich bin verheiratet und nehme meine ehelichen sowie müttlichen pflichten und verantwortungen sehr ernst.
Er spielt mit den Frauen,ausserdem ist er ein ferkel der seinen beruf verfehlt hat!
Er hat eine arrogante art und weise und ist darum damals schon in m.... bei anderen auf abstossung gestossen,er hatte eine aussenseiter position damals gehabt,es war ihm damals ,auch wenn ich noch sehr jung und unerfahren war,anderen gegenüber sehr peinlich in meiner nähe zu sein.Ich habe ihn nie geliebt, nie was mit ihm gehabt, nie was von ihm gewollt,ich habe nicht nachgedacht warum ich kontakt zu ihm aufnehme .

zur Forumseite
Sì, so tutto ciò che devo sapere su di lui, ho scelto apposta una foto che non mi rappresenta davvero*, perché non condivido le sue intenzioni, sono sposata e prendo sul serio i miei doveri e le mie responsabilità di moglie e madre.
Lui si prende gioco delle donne e inoltre è un porcellone che ha sbagliato mestiere!
Ha modi arroganti per cui già allora a M la gente l'ha rifiutato. Aveva la posizione di un emarginato sociale. Anche se allora io ero molto giovane e inesperta, si sentiva molto imbarazzato a starmi vicino quando c’era anche altra gente. Non l’ho mai amato, non ho mai avuto una storia con lui, non l’ho mai voluto. Non ho riflettuto perché prendere contatto con lui.

*bei dem Foto ist mir nicht klar, ob du ein ganz fremdes Bild geschickt hast, oder eines, das dich schlecht abbildet… wenn Letzteres gemeint ist, ev. besser „che non mi rende giustizia“
      
zur Forumseite