Italienisch

hab ein problem,eine sehr gute bekannte...leider ist sie weg gezogen..jetzt habe ich ihre adresse aus zufall rausgefunden, da sie aber sehr schlecht deutsch spricht bräuchte ich jemanden der mir das hier übersetzt....


Da du einfach abgehauen, ohne dich noch mal bei mir zu melden oder dich zu verabschieden...findest du das in ordnung?
Ich habe dir noch was zu geben und möchte nicht länger in deiner Schuld stehen, oder das gefühl zu haben ich schulde dir noch etwas...telefonisch erreicht man dich auch nicht mehr aber hab aus einen blöden zufall deine adresse rausgefunden, jetzt hast du das was du von mir noch bekommen hättest..du brauchst dich nicht bei mir melden das verlange ich mit dem nicht von dir, fühle mich aber jetzt besser.

Machs gut

zur Forumseite
Vorschlag:
Beh, sei andata via senza farti viva nemmeno una volta e senza dirmi addio... pensi davvero che il tuo comportamento sia giusto?
Ho qc che ti vorrei dare e non mi piace essere in debito con te oppure avere la sensazione di doverti qc... è neanche possibile telefonarti però per un caso bizarro sono riuscito a trovare il tuo indirizzo. Ora hai ricevuto ciò che ti volevo dare... non devi farti viva mai più, non te lo chiedo più, comunque io mi sento meglio ora.

Stammi bene.

LG, trattino

zur Forumseite
Danke für die flotte übersetzung das Forum ist echt super ihr seid spitze danke trattino...hmm kann mir vielleicht noch jemand das hier übersetzen...

ich danke dir dafür das du damals für mich da warst und mir geholfen hast als es mir schlecht ging.
Du bist ein guter Mensch mit einen großen Herz,pass auf dich auf ich wünsche dir viel glück in deinen Leben...

zur Forumseite