Könnte uns jemand diese Texte ins Deutsche übersetzen?
Text 1.
Anyira hiányzol nekem, el sem tudok képzelni... Ha te lenél a nap, akkor minden regel fellkellnék, hogy làsam, hogyan kellsz fell, és minden este mielött betör az északa, kint ülnék
hogy làszam hogyan mész le.... és napközben.... napközben csak fellnéznék az égbe, hogy làsalak... hogy ne hiànyoljalak... és ha megisvakitanàl.... én még mindig többet làtnék mint
a màsikok.... mert te vagy a tüz, amelyik bennem van.... ammi tovàb visz... ammi napomat jóbbra váltana.... =)
Text 2
...Hiànyzol nagyon, kís tüz...
és menyire... néha làtni szeretnélek, de nem megy, se neked, se nekem... ha meg egymàst làtjuk egymàsmelet szotlanul elmegyünk... igy kell hogy legyen? nem tudom, de tudom hogy örökre velem fogz lenni... egy kis helyed mindig marad a szivemben... igy van: öröké!
sokkat jobban lehetett volna tenni, sokkat màsként, a szerelem sajna nem volt elég... ég pici tüz, ég, nélkülem is, de kérlek ég, légy vidàm, telli örömel...és néha egy kis gondolatal nàlam is... még soha nem eset ilyen nehezen lépni... de nem tudtam màsként reagàlni... ne haragugy ràm: bocsàs meg
