Italienische Grammatik

Se-Sätze, II und III-Typ
Hallo!!

1. Se voi viniste (venire) da me, mi fareste (farmi) un grande favore. (II-Typ)
1. Se voi foste venuti (venire) da me, mi avreste fatto (farmi) un grande favore. (III-Typ)

2. Roma ci piacerebbe (piacerci) di più, se ci fosse (esserci) meno gente. (II-Typ)
2. Roma ci sarebbe piaciuta (piacerci) di più, se ci fosse stata (esserci) meno gente. (III-Typ)

3. Se le ragazze si alzassero (alzarsi) prima, non perderebbero (perdere) il treno. (II-Typ)
3. Se le ragazee si fossero alzate (alzarsi) prima, non avrebbero perso (perdere) il treno. (III-Typ)

4. Le amiche l' aiuterebbero (aiutarla), se Anna le chiamasse (chiamarle). (II-Typ)
Könnte man statt l' auch la schreiben?
4. Le amiche l' avrebbero aiutata (aiutarla), se Anna le avesse chiamate (chiamarle). (III-Typ)
Bei avere muss man ja normalerweise nicht übereinstimmen, wenn man aber la oder le dann schon, oder?

5. Se voi scendeste (scendere) le bottiglie, io vi ringrazierei (ringraziarvi). (II-Typ)
5. Se voi aveste sceso (scendere) le bottiglie, io vi avrei ringrazati (ringraziarvi). (III-Typ)
--> Hier muss man auch wieder überstimmen (ringrazati), wegen vi.

Vielen Dank!


Liebe Grüße von Nicole

zur Forumseite
Re: Se-Sätze, II und III-Typ
1) ..veniste..
4) Nein!
4) Bei "la" muß man apostrophieren, bei "le" weniger; poetisch geht's!
5) "scendere le bottiglie" halte ich für umgangssprachlich/sudregional, lieber "calare giù"!
(De Mauro:16 v.tr. RE merid., pop., calare giù, far scendere)
"ringraziati" ist richtig, Objektpronomen (vi) steht vor dem Verb!
    
zur Forumseite
Ergänzung
"Bei avere muss man ja normalerweise nicht übereinstimmen, wenn man aber la oder le dann schon, oder?"

Nicht nur bei "la" oder "le"... auch bei "li". Genauer gesagt immer dann, wenn bei den zusammengesetzten Zeiten ein direktes Objektpronomen vor dem Verb steht.
Beispiel: Conosci questi libri? Sì, li ho letti.

zur Forumseite