Es geht hauptsaechlich darum, dass der Ausdruck "mi ha fatto piacere", obwohl sie gramatikalisch in der Vergangenheit ist, sich eher auf die Gegenwart bezieht.
Wenn du von einem laengst vergangenen Ereignis sprichst, kannst du "Mi ha fatto / fece piacere che tu AVESSI chiamato" schreiben.
Wenn du aber, "es hat mich gefreut (und freut mich immer noch), dass du angerufen hast (und ich sage es dir jetzt damit du es weisst)" meinst, dann sagst du "abbia".
;-)