Norwegisch

übersetzen
Kann mir mal bitte jemand die zwei Sätze übersetzen?
Wäre echt nett!

"Jeg har endelig sluttet med tanken at jeg kunne fa henne tilbake. Na er det kansje en anen personen som jeg har foglene for."

zur Forumseite
Ich habe endlich den Gedanken aufgegeben, dass ich sie zurückbekommen könnte. Jetzt ist es vielleicht eine andere Person, für die ich die Vögel habe.

-------------------------------
Da sind einige Fehler. Deshalb bin ich nicht sicher (fehlender Zusammenhang), ob das Wort "foglene" mit "die Vögel" zu übersetzen ist (richtig wäre fuglene). Alternativ: følelsene = die Gefühle

zur Forumseite