Kurdisch

hallo hejaro,ich habe noch einen langen text den ich gerne übersetzt haben will.ich danke dir lieber hejaro.ich habe noch eine frage sag mal ist dilo ein jungen name oder heist es herz,also ich kenn ein man der heist dilo und den name kannst du auch im text so stehen lassen.....

1000 dank hejaro

hi schatz wie gehts dir? weist du ich mache mir in den letzten tage und wochen richtig sorgen,ich habe das gefühl das du kein vertrauen mehr zu mir hast,du musst mir glauben das ich gar nichts mit dilo(dilcan- ein junge) zu tun habe,ich möchte nicht das du irgendwas anderes denkst.

denkst du ich kann noch jemand anderen ausser dir lieben?das kann unmöglich sein,

wallah
in mein herz gib es kein platz mehr für irgend einen mann.niemand verdient es von mir geliebt zu werden ausser dir,du bist mein ein und alles und ein leben ohne dich kann ich mir einfach nicht vorstellen,der tag an dem ich dich nicht sehe ist ein tag ohne licht.also bitte schatz vertrau mir und vergiss -((dilcan).es wäre zu schade wenn du wegen so ein verrückten mann unsere lange teuere liebe vernichtest.

ich glaube das war alles was ich noch los werden wollte,merk dir meine wörter,wenn du mir nicht wichtig wärst wäre es mir egal was du dekst.

schatz ich liebe dich wallah ich schwöre auf alles du bist mir heilig.

zur Forumseite
Silav Habibi!

Dilo kann ein Name sein, aber man sagt auch zu jemanden, Dilo, wie mein Herz. Aber Dilo könnte auch ein Mädchen Name sein, abgekürzt aus dem Namen Dilber. Man sagt auch manchmal anstatt Dilber, Dilo.

Dilê min, tu çawanî? Tu dizanî di roj û hefteyên bûri de ez ji xwe re gelekî xeman çêdikim, ez wisa difikirim, ku tu hêdî bawerîya xwe bi min naînî, tu ji min bawer bikî tu danûstandinnên min bi Dilocan re tune ne û naxwaz im tu tiştekî din bifikirî.

Tu bawer dikî ku ez hej hinkesên din ji bilî te bikim? Ev qet nabe, bi Xwidê.

Di dilê min de cih ji mêrên din re tune. Tu kes din ev qezenc nekirîye ji bilî te ez hejî bikim, tu yek û her tiştê min î. Ez nikarim jîyanek bêyî te bibûrîn im. Roja ku ez te nebîn im, ev roj ji min re bê tave (bê çira ye). Kerem bike dilê min ji min bawer bike û Dilocan jibîr bike. Evê ne baş be, wextê tu jibona mêrek wisa dîn evîndarîya me ya dirêj û giran tune bikî.

Ez bawer dikim, ev hemû bû ya ku ez ji te re bêj im, gotinên min jibîr neke, wextê tu ji min re ne mihim bûya, wê ji min re ne xem bûya ku tu çi difikirî.

Dilê min, ez hej te dikim, bi Xwidê, ez liser her tiştî sond dixwim, tu ji min re mirovek pîroz î.

Vielen Dank, ich drücke Euch die Daumen. Ich mache die Übersetzungen gerne, mach Dir bitte keine Sorgen.
LG Hejaro

zur Forumseite
ich danke dir lieber hejaro,du bist der beste übersetzter den ich kenne wallah..was hätte ich gemacht wen du nicht da wärst??? gott beschütze dich..

zur Forumseite