Italienische Grammatik

Hallo!!

1. Il compleanno era festeggiato da Carlo.
Carlo festeggiava il compleanno. Das "da" muss man weglassen, oder?

2. Maria avrebbe dato una bella festa.
Una bella festa sabrebbe stata data da Maria.

3. Tanti studenti frequenteranno i corsi d'italiano.
I corsi d'italiano saranno/verranno frequenterati dagli studenti. Das "tanti" muss man weglassen, oder?

4. La storia era stata raccontata dai bambini.
I bambini avevano raccontati la storia. Warum nimmt man da das "avere"?

Danke!


Liebe Grüße von Nicole

zur Forumseite
Zu deiner ersten Frage:
Das "da" im Passivsatz würdest du, wenn du diesen Satz übersetzt, mit "durch" oder "von" übersetzten. In der Aktivform brauchst du es nicht... ganz wie im Deutschen:
Der Geburtstag wurde von Carlo gefeiert.
Carlo feierte den Geburtstag.

Warum im dritten Beispiel in der Passivform das "tanti" herausgenommen wurde, weiß ich auch nicht. Ich denke, man hätte auch sagen können "verranno frequentati da tanti studenti".

Im vierten Beispiel musst du für die Aktivform natürlich "avere" nehmen, da sich "raccontare" normalerweise mit "avere" konjugiert.

zur Forumseite