Ich habe noch einen umfangreichen Italienischkurs auf Musikkassetten, den ich mal vor 20 Jahren gekauft habe und der unbenutzt in einer Schublade vor sich hinträumte.
Im Begleitbuch sind da bei der wörtlichen Rede die Gänsefüßchen oder die « - Zeichen weggelassen, sondern es steht ein Gedankenstrich davor.
- Dov'è il nostro scompartimento?
Am Ende steht gar nichts, sondern es beginnt immer wieder mit einer neuen Zeile, auch bei nichtwörtlichen Rede.
Meine Frage, da ich das noch nirgendwo anders gesehen habe, ist das ebenfalls üblich und wird das in Italien akzeptiert, wenn man die wörtliche Rede so kennzeichnet.
Weiß das jemand?
Vielen Dank.
