Ich muss 8 Namen übersetzt kriegen , die in einer Reihe verlaufen, in Schreibschrift und zwischen jedem Namen eine Leertaste wenn es geht groß genug schreiben, dass man es gut lesen kann.
Vielen Dank
Hier die Namen bitte auch nach dieser Reihenfolge:
Für Ziya kann ich keine Garantie geben, falls der Name Türkisch, Arabisch oder Persisch ist – dann ist seine Schreibweise hier wahrscheinlich falsch. Ansonsten:
Danke sehr für das schnelle übersetzen ich weiß jetzt nur nicht welcher Name welcher ist und wo welcher Name endet wenn du mir das nochmal schreiben könntest wäre das sehr lieb villeicht mit mehr Abständen und mit dem deutschen Namen davor.
Liebe Grüße lea
und danke nochmal
Oh Gott... naja, ist ja dann deine eigene Schuld, wenn du so einen Quatsch machst. Die Lacher haste auf deiner Seite bei denen, die das lesen können. Das sind mehr als du glaubst.
Ich zieh die Namen wieder zurück... hätt ich nicht machen sollen.
Namen auf Arabisch. Das ist lächerlich. Vor allem in der Aussprache... die Hälfte der Laute gibt's nicht, deswegen heißen deine Leute jetzt auch "Ilzah" und "Bitra" und "Hurst" usw.
Und Ziya ist unter Garantie auch falsch, da er wahrscheinlich Türkisch oder Persisch oder Arabisch ist und damit 'ne eigene Schreibung hat.
Schlag's dir aus dem Kopf, bitte, dann ersparst du dir später viel Ärger und das Covern.
ich würde es auf keinen fall machen. karen ist z.b. auch falsch geschrieben.
such dir typisch arabische namen aus, wenn du dir schon wehtun lassen willst oder nimm tamina`s vorschlag.
die namen können NIE so gelesen geschweige so ausgesprochen werden wie sie lauten.