Kurdisch

Ihr Lieben - Gelî Berêzan!

***Geburtstags, Hochzeits, Glückwunsch und Neujahr Karten Texte auf Kurdisch-Kurmancî***

Ich habe heute hier im Forum die Idee bekommen als ich für liebe Azizaa einen Text für eine Hochzeit übersetzen sollte.

Und ich denke, wir werden die Idee hier gemeinsam entwickeln können!


Die Texte werden Stück für Stück entstehen!!!


Sipas und LG Hejaro

zur Forumseite
Hallo lieber Hejaro,
Das ist wirklich eine tolle Idee und es werden sich ausser mir noch viele Nutzer des Forums freuen.
Die Nachfrage nach solchen Texten ist ja gross und es tauchen immer Anfragen auf.
Ich freu mich drauf-vielen Dank.

Sipas
Silavên dilovanî
aksam güneşi

zur Forumseite
das freut mich sehr das ich dich zu dieser idee, inspiriert habe, denn es wird ja immer gebracuth von allen die es nicht alleine können.

Danke, nochmals ! :)
Es war eine wirkliche schöne und traditonelle kurdische hochzeit, einfach schön.

Bis bald! Liebe Grüße, Sarah

zur Forumseite
Lieber Hejaro,
Bald-also am 21. März -ist ja das Newroz-Fest.Das kurdische Neujahrsfest ist ja für das kurdische Volk von grosser und besonderer Bedeutung.
Bestimmt möchten zu diesem Anlass auch viele einen Gruss an Freunde und Bekannte senden.
Du hattest mir im vergangenen Jahr einen sehr schönen Glückwunsch formuliert.
Ich hole ihn mal hierher und dann kann man ihn ja gleich mit in die geplante Sammlung aufnehmen.
Das wäre dann schon ein Anfang ;))

***************************************************************************************************
Ez cejna hewe ya Newrozê ji dil û can pîroz dikim. Ji hewe û gelê Kurd û bindest re her serfirazî û serkeftinê dixwaz im.


Ins Deutsch:
Ich wünsche euch vom ganzen Herzen schönes Newroz Fest. Ich möchte euch und dem kurdischen Volk und unterdückten Völker viel Erfolg und den Sieg wünschen.
********************************************************************************************************************************************


Eigentlich sagt man auf kurdisch; Newroza te pîrpz be, oder in Plural Newroza hewe pîroz be, oder kann man auch sagen, ez cejna te (hewe) ya Newrozê ji dil û can pîroz dikim û ji gelê Kurdistanî re her serfirazî û serkeftinê dixwaz im û hêvîdar im tu (hûn) Newroza bê li Kurdistan pîroz bikî (bikin).

In Deutsch: ich wünsche dir (euch) vom ganzen Herzen ein wunderschönes Newroz Fest und wünsche dem kurdischen Volk viel Glück und wünsche dir (euch), dass du (ihr ) das Newroz Fest nächstes Mal in Kurdistan feiern wirst (werdet)
**************************************************************************************************************************************************


...und dieser von Dir formulierte Glückwunsch ist auch sehr schön und sollte mit in die Sammlung.

Silavên dilovanî
akşam güneşi

zur Forumseite
Liebe Akşam!
Diese was ich heute ins Forum gestellt habe, hatte ich vor einigen Tagen, aber der Text stand plötzlich nicht mehr im Forum und ich hatte eine E-Mail davon erhalten.

Danke Dir für das Mitdenken.

Silav û hirmet
Hejaro

zur Forumseite
Newroz das kurdische Nationalfest und Neujahrfest (21.März)

Newroz pîroz be! = Glückwünsche Zum Newroz!

Newroz te pîroz be! = Ich gratuliere dir zum Newroz Fest!

Newroz a we pîroz be! = Wir gratulieren euch zum Newroz Fest!

Newroz a me pîrroz be! = Wir gratulieren uns zum Newroz Fest!

Newroz li gelê Kurd pîroz be! = Glückwunsch zum kurdischen Neujahrfest Newroz!

Zum Beispiel so und die Rechtschreibfehler dürfen korrigiert werden, da ich sehr oft leider noch Fehler mache!

Sipas - Danke
Hejaro
  
zur Forumseite
Lieber Hejaro,
Lediglich bei 2,3 und 4 heisst es nicht das Newroz Fest sondern zum Newroz Fest.
Sonst ist alles richtig;Dein Deutsch ist sehr gut .

lg
akşam güneşi

zur Forumseite
Liebe Akşam!

Ich bedanke mich bei Dir für Deine Korektur und ich möchte Dir gerne glauben.

Schlaf schön, sipas, silavên dilovanî
Hejaro

zur Forumseite
"Dein Deutsch ist sehr gut ."

"ich möchte Dir gerne glauben"

Lieber Hejaro,
du kannst aksam guenesi ruhig glauben. Ich kann das nur bestätigen. :-)

Silavên dilovanî
Berfin

zur Forumseite
Ihr Lieben!

Eine nette Userin von www.kurdis.net stellte einen Text ins Forum, was ich auch schon mal geschrieben hatte.

Sie fand den Text schön und ich finde ihn mittlerweie auch nicht schlecht!

Zitat: Lieber Hejaro,
Ich kopiere mal die von Dir eingestellten Glückwünsche zum Newrozfest und stell sie hier mit rein.
Ich selber finde diese nämlich sehr schön.


Eigentlich sagt man auf kurdisch; Newroza te pîrpz be, oder in Plural Newroza hewe pîroz be, oder kann man auch sagen, ez cejna te (hewe) ya Newrozê ji dil û can pîroz dikim û ji gelê Kurdistanî re her serfirazî û serkeftinê dixwaz im û hêvîdar im tu (hûn) Newroza bê li Kurdistan pîroz bikî (bikin).

In Deutsch: Ich wünsche dir (euch) vom ganzen Herzen ein wunderschönes Newroz Fest und wünsche dem kurdischen Volk viel Glück und wünsche dir (euch), dass du (ihr ) das Newroz Fest nächstes Mal in Kurdistan feiern wirst (werdet)

Ez cejna hewe ya Newrozê ji dil û can pîroz dikim. Ji hewe û gelê Kurd û bindest re her serfirazî û serkeftinê dixwaz im.

In Deutsch: Ich wünsche euch vom ganzen Herzen schönes >> mehr Newroz Fest. Ich möchte euch und dem kurdischen Volk und unterdückten Völker viel Erfolg und den Sieg wünschen.

Silavên dilovanî
Nazdar

Quelle: http://www.kurdis.net/forum/index.php/topic,453.0.html

Sipas liebe Nazdar Hejaro

zur Forumseite