Perche' mai dovrei venire in Italia ? Qui ce ne sono tantissimi come te ...
Ti auguro un buon Natale ed un felice anno nuovo ...
ci vediamo oder auch (aber so wirst du ihn beleidigen, und wird er dich hassen) : Qui ce ne sono tantissimi come te, e meglio di te ! (=, und besser als du)
(noch mehr von dir : wortwoertlich sollte ich "ancora di piu' " sagen, aber da hier keine zahl zum Vergleichen steht, habe ich was so ausgedruckt : "sehr viele wie du")
sorry ... sonst musste ich sagen :
qui ce ne sono molti di piu' di tipi come te.
(aber das war mir zu lang ! Aber ... wenn das dir besser gefaellt ...... du kannst entscheiden)
1avv.
1 (örtlich: hier) qui, qua, ci, vi: da ist ein Haus qui c'è una casa; bist du da? ci sei?, sei qui?; der da questo qui.
2 (örtlich: dort) lì, là, ci, vi.
Nachtrag:
....Da =Qui (da noi) ce ne sono... (di bravi come te)
.....Da =Lì (da voi) ce ne sono... (di c****** come te)
Perche' mai dovrei venire in Italia ? Li' ce ne sono ancora di piu' della tua razza ...
Ti auguro un buon Natale ed un felice anno nuovo ...
ci vediamo
noch deutlicher waere : Li' ci sono ancora piu' stronzi/cazzoni come te.
hey ihr süßen =) also das wollt ich jetzt nich, dass ihr so ein stress habt..und das vor Weihnachten =)) Also ich meinte Dort (in Italien) sind ja noch mehr von ihm...=)) Hatte überhaupt kein plan wie ich des ausdrücken soll, wie es vorallem nich ganz so fies klingt..solls aber eigentlich schon ach weiß nicht =)