Ich habe einige per Google gesucht, denn zum Beispiel ein Goethe-Zitat muss man nicht selbst übersetzen, das haben meist schon andere getan.
Einige habe ich aber auch selbst zu verbessern versucht.
Zu "La fortuna sfugge da noi..." habe ich noch keine schöne Idee...
Aber was soll dieses denn auf Deutsch bedeuten:
"Trasforma la tua faccia del sole, allora la caduta sfumature dietro di voi" ?
Echt? +lol+ ich hab mir hundert seiten durchgeschaut, als ich nach den Zitaten gesucht hab, aber dass ich gleich die italienischen Übersetzungen such - daran hätt ich net gedacht!
Das soll auf Deutsch heißen (laut Google gemixt mit Abach-Übersetzer) -> Wende dein Gesicht der Sonne zu, dann fallen die Schatten hinter dich!
LieGrü, Vera
Grazie mille per il tuo aiuto! :)
Is das mit dem "La fortuna sfugge da noi ..." grammatikalisch falsch oder kann ich es so stehen lassen? Soll auf Deutsch heißen: "Das Glück entkommt, wenn wir ihm hinter her laufen; das wahre Glück befindet sich allerdings in uns."
LieGrü, Vera