Das ist die Antwort auf Beitrag 18798530

Italienische Grammatik

Ok., dann ein Versuch von mir; aber wie gesagt, ich finde es auch schwierig, deshalb warte bitte noch, ob jemand korrigiert!!!

L'anno scorso io e mio marito siamo stati a Napoli. Un giorno è successo qualcosa di interessante. Era una bella giornata e faceva caldo. Siamo andati a spasso e abbiamo guardato la gente che passava.

zur Forumseite
Ganz genauso hab ich es auch !!!

zur Forumseite
Kitsune, sag der Lehrerin, dass man in diesem Beispiel das Passato Remoto noch besser waere :

Un giorno SUCCESSE qualcosa di interessante

:-)

zur Forumseite
Re: alles richtig, aber ...
Geh Huti....das verwirrt doch nur!!! Das hat sie bestimmt noch gar nicht gelernt! Es ist schon schwierig genug zu unterscheiden wann passato prossimo und wann imperfetto!
        
zur Forumseite
Re: alles richtig, aber ...
das stimmt allerdings - danke ! :)

zur Forumseite
Re: alles richtig, aber ...
Ok. und bei der anderen aufgabe steht folgendes:

(Pronomi diretti e indiretti) [ attenzione al passato prossimo!)

- Wie unterscheide ich denn WANN ich DIREKTE oder INDIREKTE benutze?

a) Gli spaghetti sono finiti. _____ abbiamo _____ (mangiare) ieri.
b) Avete sentito cosa ha detto il Signor Petrilli? - Sì, sì _____.
c) Hanno guardato la TV ieri sera? - No, ____
d) Guarda, Paolo, hai visto queste due ragazze?. Sì,______.
e) Avete dimenticato le chiavi di casa? - Sì , purtoppo __________.


ah....

zur Forumseite
Re: alles richtig, aber ...
Wie du das unterscheiden kannst? Mhh ...ich muss überlegen,ich glaub es kommt aber nicht viel dabei heraus:(( Also ich mach das immer so...Satz 1 z.B. ...wenn oder was haben wir aufgegessen ? die Spaghetti....= akkusativ

Kannst du es ein bisschen verstehen?

Satz eins wäre dann??? Versuch mal Kitsune ...ich hab die Lösungen schon!Aber jetzt möchte ich sehen ,ob du es verstanden hast :))
Alsoooo ich warte auf deinen Versuch ...!!

zur Forumseite
Re: alles richtig, aber ...
un giorno succese qualcosa ist richtig

zur Forumseite
Re: alles richtig, aber ...
franceschina, pass auf !

succeSSe .... mit 2 Es.

ciao
hut
  
zur Forumseite
Tutto giusto Sabine :-)

Avresti potuto usare anche il passato remoto al posto del passato prossimo (vedi esempio sotto).


"L'anno scorso io e mio marito fummo a Napoli. Un giorno successe qualcosa di interessante. Era una bella giornata e faceva caldo. Andammo a spasso e guardammo la gente che passava."
  
zur Forumseite
Noooo, Mauro!
Nell'esercizio si possono usare solo i due tempi di cui sopra. Hut e io abbiamo avuto la stessa tua idea: è mancato poco che ci incaprettassero...;-))))
Ciao

zur Forumseite
Noooo James!
Volevamo solo evitare di creare confusione a kitsune ;-))
"incaprettare"... interessante questa parola...l'ho guardata su "de mauro"... mi sa che è intraducibile...
    
zur Forumseite
Was heisst es denn genau?...Könnte man das so übersetzen ...es hat nur wenig gefehlt und sie hätten uns erwürgt?
  
zur Forumseite
Ja, klar, wobei "erwürgen" wesentlich "humaner" klingt!

Beschreibung in Gabrielli:
"Nel gergo della mafia, legare un uomo con le mani dietro la schiena e le gambe rivolte all'indietro, tenute in tensione da una corda che passa intorno al collo e che finisce per strangolare la vittima"

zur Forumseite
Bohhhh!!! Devo dire che stai esagerando .... è cosi come ha detto Wollemaus!

zur Forumseite
giusto, non siamo così cattive... siamo buone, no? ;-))

zur Forumseite
INCAPRETTASSERO e' bellissimo !

Sto schiattando di risate !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

hut

zur Forumseite