Das ist die Antwort auf Beitrag 18793845

Italienisch

Sinceramente, trovo anch'io quei "peperoncini" troppo piccanti ;-)) (mi rovinano il Brunello!!), un'altra opzione sarebbe "peperoni minuti" o "peperoni nani"; tanto per restare in italiano. "mini" si usa anche in Italia, ma non mi piace!

(In der Tat, "peperone" entspricht die deutsche Paprika, "peperoncino" aber "Pfefferoni", die scharfe Dinge, die den Morgengang zu einer unerwarteten Nachdenklichkeit zwingen!)

zur Forumseite
James " peperoni piccoli" ,das geht nicht oder? Zu einfach gedacht ?

zur Forumseite
Doch, es geht auch, ich wollte aber die (eigentlich logische!) Gleichung "peperoni piccoli = peperoncini" vermeiden!
  
zur Forumseite