Das ist die Antwort auf Beitrag 18791839

Italienisch

mein versuch :
La ringrazio molto per avermi contattata. (oder "ricontattata/richiamata" wenn das NICHT der erste Kontakt war)
Come da accordi telefonici Le invio la documentazione per la domanda d’impiego.

(ist es einfach ein Curriculum, oder mehr ?)

Se ho capito bene i tre requisti richiesti, ritengo di
possederli :
- disponibilita'
- bella presenza
- madrelingua tedesca

Ad oggi il mio stato civile e' "nubile", senza prole,
quindi dispongo di un' ampia disponibilita'.
Durante la mia precedente esperienza lavorativa ho maturato una buona esperienza per cio' che riguarda la "rappresentanza", ed ho frequentato molteplici ...
  
zur Forumseite
... corsi di aggiornamento, che hanno contribuito a migliorare notevolmente la mia spigliatezza e professionalita' nel rapporto con i Clienti.
Ritengo anche di possedere una buona padronanza
nella presentazione dell' Azienda e dei Prodotti.
(oder " ... nel rappresentare sia l' Azienda sia i Prodotti")

- Woerter wie "ovviamente" wuerde ich vermeiden.
- "via fax" : es ist schon klar, dass das ein fax ist (vermute ich)

Hoffe es gefaellt dir

:-) hut

zur Forumseite