Das ist die Antwort auf Beitrag 18782206

Italienisch

Finisco solo.... gefällt mir nicht besonders, es ist vielleicht umgangssprachlich verständlich, aber nicht ganz korrekt!
Man kann, in dem Falle, mit "finisco giusto/precisamente/puntualmente alle 18 (in punto: Vorschlag von Margitta!)", aber dabei geht die "Spannung" von "erst" verloren.
Ich kann diese Spannung nur mit "non prima di" wiedergeben!
Sorry, vielleicht kann ein/e andere/er Madrelingua alternative Vorschläge präsentieren...
      
zur Forumseite
in meinem Wörterbuch steht das so:
ich fahre erst morgen ab parto solo (o non prima di) domani; ich habe sie erst gestern gesehen li ho visti solo (o non più tardi di, appena) ieri; es ist erst 9 Uhr sono solo le nove;

Ich nehme jetzt immer "non prima di" ..... lt. Bärchen muss ich es 5mal aufsagen, dann vergess ich es nicht mehr...;)

zur Forumseite
Marsina, beim ersten geht's gut (Zukunft) mit "non prima di", bei den anderen (Vergangenheit, Gegenwart) ist ein anderer Diskurs....;)
- ich habe sie erst gestern gesehen = li ho visti solo (li ho visti giusto/proprio) ieri
- es ist erst 9 Uhr = sono appena/esattamente/solo le nove
Aber: das Konzert beginnt erst um 9 Uhr = il concerto inizia non prima delle/giusto alle/precisamente/esattamente alle 9.
Uffa!! ;-))
  
zur Forumseite