Italienisch

Hallo zusammen.

ich bräuchte Deine „italienisch“ Kenntnisse. Hintergrund: Wir haben eine Putzfirma aus Napoli (grins) – das Ehepaar, das bei „uns im Büro“ putzt, spricht fast kein deutsch…und
dann würde ich denen einfach den nachfolgenden Text geben – dann tue ich mir leichter :

************
Hallo.Die Visitenkarten vom Restaurant Ihres Schwiegersohnes habe ich an die Kollegen Kollegen verteilt, die in der Region Fürstenfeld wohnen. Ich selbst wohne in Salzburg – bin aber alle zwei Monate in Fürstenfeld und will versuchen im Restaurant vorbeizukommen.

Ihre weitere Tochter „Patricia“ sucht einen neue Arbeitsstelle. Die Unterlagen habe ich unserem Personal-Bereich gegeben, das die sich mal umhören, ob jemand einen kennt, der eine junge Dame für das Büro sucht. Ob die was finden (auch bei anderen Unternehmen) kann ich leider gar nicht sagen – wenn die was finden melden die Kollegen sich dann ggf. direkt. Würden Sie das bitte Ihrer Tochter ausrichten.
************


Schonmal ganz herzlichen Dank!!!!

Oliver

zur Forumseite
Buongiorno. I biglietti da visita del ristorante di Vostro genero li ho distribuiti fra i colleghi che abitano nei pressi di Fürstenfeld. Io abito a Salisburgo – ma ogni due mesi sono a Fürstenfeld e voglio cercare di visitare il ristorante.

Vostra figlia Patricia sta cercando un nuovo lavoro. La sua documentazione l'ho consegnata al nostro ufficio personale in modo che loro si informino se c’è qualcuno che cerca una giovane signora per l’ufficio. Purtroppo non so dire se troveranno un posto (anche in altre aziende) – ma in caso affermativo i colleghi lo faranno sapere direttamente a Vostra figlia. Vi chiedo di trasmettere questa notizia a Vostra figlia.

zur Forumseite
.... di Vostro genero (nicht del - da kein Artikel vor dem Possessivpronomen bei Verwandten in der Einzahl)
VOSTRA figlia (ohne la)
La sua documentazione l'ho consegnata/Il suo curriculum l'ho consegnato
.... direttamente A vostra figlia
questa notizia A vostra figlia

zur Forumseite
Oh ja, danke dolcevita! Ich habe das verwechselt mit "la loro figlia"....

zur Forumseite