Wenn du mit Reli "Religion" meinst, dann:
(Grazie a K.) per lo studiare la religione e soprattutto per il resto. Senza te non sarei riuscita a superare tutto quanto. Ti voglio molto bene!
Danke für die schnelle Antwort... geht das noch kürzer als "per lo studiare la religione" oder geht das nur im deutschen? das klingt irgendwie umständlich...!?
Von Püntchen zu Singpuentschen. ;-)
Manches kann man wortwörtlich eben nicht übersetzen!
Ich nehme an, K. hat dir beim lernen geholfen.
Anbei die Alternative:
.....per l'aiuto in religione e.....
Ciao