Italienisch

Habe ein Problem mit einem italienischen Geschäftsbrief...
Also, ich würder gerne eine Informationsanfrage schreiben..darum habe ich als Betreff "Oggetto: Domanda d'informazioni" gewählt.

Ich bin von der IFS der VBS Mödling (cittadina 15 km südlich von Wien). - Wie könnte ich diesen Satz in einen Brief verpacken?
Weiter möchte ich sagen, das wir mit Getränken handeln. (Vorschlag: Noi spacciamo con bibite/bevande.??)
Dannach weise ich darauf hin, das unser Vorgänger schon Geschäftskontakt mit der anderen IFS hatte. Hm....I nostri preLeccessori hanno già avuto contatti aziendali e commerciali con la VS IFS. Eventuell in diese Richtung?

zur Forumseite
Außerdem sind wir erfreut wieder Kontakt mit der Firma aufzunehmen. (Noi allietamo ... rialacciare i rapporti con la Vs ditta. ??)
Ich möchte meinen Geschäftspartner fragen, ob er noch immer mit Mineralwasser handelt. (Gute Frage..Commerciate tuttora con l'aqua minerale?..wohl eher nicht..)
Ich möchte darum bitten einen Katalog oder Sonderangebote und Informationen wie Öffnungszeiten und Internetaddresse zu erhalten. (Vi preghiamo per inviare...?).
Wir werden unseren Katalog mit Informationen wie die eigenen Öffnungszeiten und Internetadresse sobald wie möglich zu senden, da diese momentan nur in Deutsch vorhanden sind. (Noi inviamo il catalogo con informazioni...??)
Bitte um Hilfe....
Vielen Dank im Voraus!

zur Forumseite
Außerdem sind wir erfreut wieder Kontakt mit der Firma aufzunehmen.
Ci farebbe piacere riallacciare i contatti con la Vostra ditta.

ob er noch immer mit Mineralwasser handelt.
Trattate ancora le acque minerali ?

Ich möchte darum bitten einen Katalog oder Sonderangebote und Informationen wie Öffnungszeiten und Internetaddresse zu erhalten
Saremmo interessati a ricevere il vostro catalogo ed il vostro listino prezzi, e a conoscere il vostro orario di apertura (?) (intendi orario di lavoro ?) ed il vostro indirizzo internet.

Wir werden unseren Katalog mit Informationen wie die eigenen Öffnungszeiten und Internetadresse sobald wie möglich zu senden, da diese momentan nur in Deutsch vorhanden sind.
Da parte nostra vi invieremo il nostro catalogo al più presto, perchè al momento è disponibile solo in lingua tedesca


... ciao LIbrecilla.... è sempre difficile scrivere lettere commerciali. Spero di averti aiutato. ciao Tempesta

zur Forumseite
vielen lieben dank, tempesta!

geschäftsbriefe sind echt super schwer!

zur Forumseite
premessa: non so cosa significa IFS. VBS penso sia il nome della ditta.

Oggetto: Richiesta di informazioni
Ich bin von der IFS der VBS Mödling
sono il sig. xxx dell'ufficio commerciale della IFS der VBS Moedling

wir mit Getränken handeln
ci occupiamo del Commercio di Bibite e Bevande (falls ihr kauft und verkauft getradken)

unser Vorgänger schon Geschäftskontakt mit der anderen IFS hatte.
Già in passato abbiamo avuto conttati commerciali con la vs/ ifs.

zur Forumseite