|
... jemandem aus der Hand fressen
... der Krug geht zum Brunnen bis er bricht
... dem Hund auf den Schwanz treten
... den Teufel an die Wand malen
grazie zur Forumseite |
|
|
|
|
...der Krug geht zum Brunnen bis er bricht =
Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino.
Das hatten wir erst kürzlich,deshalb weiss ich es:)
Die anderen....weiss ich leider nicht,ich mach mich mal auf die Suche! zur Forumseite |
|
|
|
|
|
|
jemandem auf den schwanz treten...pestare la coda a qualcuno
wenn man vom teufel spricht, kommt er...quando si parla del diavolo spuntano le corna zur Forumseite |
|
|
|
|
... den Teufel an die Wand malen
Dazu finde ich Folgendes: fare l'uccello del malaugurio zur Forumseite |
|
JRW .DE IT EN LA FR |
|
|
|
Einen habe ich in meinem Archiv:
fare l'uccello del malaugurio=den Teufel an die Wand malen
Dä! Sono ancora in ritardo! zur Forumseite |
|
| |