Italienisch

Die letzten Nächte habe ich oft von Dir geträumt. Du warst bei mir in der Schweiz oder ich bei Dir in Italien. Ich habe auch geträumt, dass Du einen kleinen Hund hast und ich geholfen habe, ein Fohlen zur Welt zu bringen … komisch, nicht? Falls Du jetzt wirklich einen kleinen Hund hast, gib ihm bitte einen Kuss von mir … und falls Du wirklich mal in die Schweiz kommst, sag es mir. Du fehlst mir anscheinend immer noch sehr … ich Dir leider wohl nicht. Tja, c’est la vie. Wir sehen uns in meinen Träumen oder wenn Du willst, melde Dich mal. Ich würde mich freuen. Kuss.

zur Forumseite
Versuch:

Nelle ultime notti ti ho sognato spesso. Eri da me qui in svizzera oppure io da te in Italia.
Ho anche sognato che avevi un cagnolino e che ti aiutavo a far nascere un puledrino....com'e' buffo, vero?
Nel caso tu abbia veramente un cagnolino, dagli per favore un bacio da parte mia ...e nel caso che tu venissi veramente una volta in svizzera, fammelo sapere!
A quanto pare....mi manchi ancora tanto, purtroppo non si puo' dire la stessa cosa da parte tua. Beh...c'est la vie!
Ci vediamo nei miei sogni oppure se vuoi fatti sentire. Mi farebbe piacere. Bacio

zur Forumseite
Danke für die Übersetzung und einen schönen Tag noch!

zur Forumseite