Das ist die Antwort auf Beitrag 18736199

Italienisch

Mhm, ist da nicht eher eine Stimmung oder Umgebung gemeint? Eine prickelnde Champagnerstimmung o.ä.??
Im internet abgeguckt:
- un ambiente di champagne
- un clima "secco e frizzante come lo champagne"

zur Forumseite
ja, es geht um die stimmung. ich frag mich nur ob ein ambiente oder tocco dann secco e frizzante sein kann!?!?

zur Forumseite
Guck zum Beispiel mal hier:
Links auf der Seite:
http://www.swisshotels.com/hotelsuche_detail.asp?lang=it&horaid=33812

zur Forumseite
Che ne dici di "atmosfera"? ;)
  
zur Forumseite
vi ringrazio tanto.

il problema è che si riesce a tradurre ogni singola parola ma poi purtroppo la traduzione non rende il messaggio che è nascosto tra le righe.

riuscite magari a scrivermi la frase intera?

zur Forumseite
- È leggendaria l'atmosfera da champagne secca e frizzante (Stimmung)

zur Forumseite